Prezentare:
Proiecte internaţionale
1. Traducere de poezie contemporană pentru Radio România Cultural şi pentru toate revistele literare naţionale, în cadrul Proiectului Internaţional POETRY PRO (împreună cu Anne Stewart, agent literar Marea Britanie, şi 360 de poeţi britanici), sprijinit de Institutul Cultural Român şi British Council, Londra/Bucureşti.
2. NEW – multilingual European cultural enterprise.
3. Ireland Romania Cultural Foundation.
Cursuri:
1. Orientare în traducerea textului literar contemporan
2. SUBTITRARE (4 semestre)
3. Traducerea textului literar contemporan
4. Consolidarea cunoştinţelor de limbă
5. Comunicare culturală: Mass media şi publicitate, Redactare de presă (radio, TV, scrisă, Internet). Redactare carte
Punctele tari ale programului de masterat:
1. INTERNSHIPS, în cadrul MTTLC
2. Redactarea Revistei masteratului, Translation Café
3. Colaborare la activităţile de editare, publicare şi publicitate ale Contemporary Literature Press (editura programului – Director Lidia Vianu)
4. Publicare de traduceri în reviste pe hârtie şi online. Fiecare masterand poate avea o rubrică de traduceri din poezia engleză contemporană la o revistă naţională. Problemele de copyright pentru texte, ca şi relaţia cu revistele naţionale este sunt asigurate de Directorul de program.
5. Traducere pentru site-uri culturale importante: Radio România Cultural, Radio România Muzical, Radio România Actualităţi, Teatrul Naţional Bucureşti. EgoPhobia, Universitatea din Bucureşti.
Profesori: Conf. Dr. Nadina Vişan; Prof. Dr. Liviu Franga; Lector Dr. James Christian Brown; Lector Dr. Ruxandra Vişan; Lector Dr. Daria Protopopescu; Conf. Dr. Daniela Sorea; Conf. Dr. Dan Mateescu; Conf. Dr. Sorin Ivan; Conf. Dr. Mihai Stroe; Asistent Dr. Raluca Moise; Bogdan Stănescu, Redactor-şef Subtitrare TVR.
Perspective în carieră:
Specializările oferite de acest program masteral sunt multiple:
- Traducere de text literar contemporan (pentru edituri, reviste, radio)
- Subtitrare
- Redactare presă Radio, TV, reviste, internet
- Redactare Edituri
- Publicitate
- Predarea limbii engleze prin traducere
- Pregătire în vederea studiilor doctorale.
Pentru păreri ale masteranzilor MTTLC: http://www.unibuc.ro/ro/cd_lidvianu_ro; http://revista.mttlc.ro/93/index.html.
Posibilitatea de a intra în echipa Editurii online a Universităţii din Bucureşti.
Admitere:
Se pot înscrie la examenul de admitere absolvenţii oricărei instituţii de învăţământ superior (cu diplomă de licenţă), care cunosc bine limba engleză.
1.Componenţa dosarului de înscriere: diplomă de bacalaureat în original; diplomă de licenţă în original sau adeverinţă licenţă în original; certificat de naştere, copie legalizată; certificat de căsătorie, copie legalizată; cerere de înscriere (formular ce se ia de la secretariat); 2 fotografii tip paşaport; chitanţa de achitare a taxei, care se obţine de la Casieria Rectoratului (Bd Kogălniceanu 36-46) înainte de înscriere; dosar mapă.
2. Calendar:
Înscrieri: 3-10 septembrie 2012, între orele 10-14, la Secretariatul FLLS din Edgar Quinet, et. 2 (deasupra Facultății de Litere).
Examen scris: Joi, 13 spetembrie 2012, ora 12, sala Pușkin, in clădirea FLLS din Pitar Moş 7-13, etaj 1.INTERVIU: Vineri, 14 septembrie 2012, ora 12, sala Pușkin, in clădirea FLLS din Pitar Moş 7-13, etaj 1.
3. Probe:
Candidaţii care se înscriu sunt rugaţi să trimita un mesaj pe adresa lidiavianu@yahoo.com, în care să menţioneze numele şi adresa de email proprie, ca să poată fi incluşi în baza de date a examenului.
Examenul de admitere include o probă scrisă (traducere şi retroversiune, fără dicţionar) şi un interviu. Media minimă: 7.
Bibliografie orientativă:
C. George Sandulescu: English Grammar Exercises
Lidia Vianu: English for Everyone
Nadina şi Ruxandra Vişan. English Grammar and Practice for Advanced Learners, Editura Cavaliotti, 2006
4. Taxă: 3100 RON pe an
CONTACT:
Coordonator program: Prof. dr. Lidia Vianu
E-mail: lidiavianu@yahoo.com, Tel.:0745-131713.
Web: http://mttlc.ro/
Pagină actualizată la 18 Iulie 2012.