Resurse pentru editarea textelor slave vechi

(glagolitic și chirilic vechi)

Deși, teoretic, editarea textelor slave vechi este rezolvată începând cu versiunea Unicode 5.1, trebuie reținut că, deocamdată, relativ puține fonturi includ repertoriul complet de caractere necesare. De exemplu, domeniul glagolitic este acoperit – deocamdată – doar de fontul Dilyana (© Ralph Cleminson). Îmbucurător este faptul că, treptat, tot mai mult fonturi compatibile cu Unicode 5.1 acoperă și domeniul slav vechi, inclusiv printr-un repertoriu care include și simboluri ori caractere specifice (inclusiv nazala din textele slavone de redacție românească). Trimitem, în continuare, la câteva adrese utile, ale noastre precum și ale altor colegi care s-au ocupat de probleme similare.

Tastatură de glagolitic și de slavă veche pentru Mac OS X (Sorin Paliga), cu prezentare teoretică a problemelor (în limba engleză). O versiune pentru platforma Windows a fost creată de colegul Gé van Gasteren, care poate fi descărcată de aici.

Obštežitie (Obshtezhitie) – un portal web pentru studierea textelor slave vechi (include și texte glagolitice). Aici se pot găsi resurse prețioase pentru scrierea textelor slave vechi în format electronic, inclusiv un set corespunzător de fonturi (Lazov, Menaion, Dilyana 2, Bukyvede).

 

 

Resurse Software

Dat fiind faptul că, în ultimii ani, calculatorul a preluat și sarcina culegerii textelor, iar adesea autorii sunt chemați (a se citi: obligați) să trimită spre publicare texte în forma finală, fără erori și rezolvând ei înșiși problemele de editare, ei interesați pot găsi informații (sperăm utile) din domeniul scrierii și editării textelor. Se acoperă probleme legate de textele vechi slave (glagolitic și chirilic vechi), de textele lingvistice și dialectale (unde se folosesc mult mai multe semne diacritice decât uzual), probleme specifice limbii române (inclusiv probleme legate de textele vechi scrise în alfabet chirilic). Sunt prezentate, de asemenea, probleme specifice facultății noastre, cum ar fi scrierea textelor în limbi slave moderne (cehă, polonă etc.), știut fiind faptul că, adesea, tastaturile disponibile (keyboard layouts, keylayouts) sunt incomode românilor, deoarece semnele diacritice sunt plasate pe tastatură în locuri incomode.

Autorul este membru al Medieval Unicode Font Initiative și a contribuit activ în proiectul Unicode 5.1 (coordonate de Michael Everson), care a vizat completarea setului de caractere chirilice.

Resurse create de Sorin Paliga

Sunt prezentate mai jos câteva link-uri la tastaturi alternative pentru cehă, limbi vechi italice, română (variante pentru diverse utilizări), texte dialectale și lingvistice (pentru a se folosi cât mai comod semnele diacritice). Fișierele sunt însoțite de explicații (în limba engleză și, uneori, în limba română) care să ușureze folosirea acestor resurse. Toate sunt pentru platforma Macintosh.

Tastatură (keylayout) pentru limba cehă

Tastatură (keylayout) pentru etruscă și alte limbi vechi italice

Tastaturi (keylayouts) alternative pentru limba română (set complet, acoperă inclusiv nevoile românilor stabiliți în țări unde se folosesc tastaturile fizice AZERTY și QWERTZ)

Tastatură (keylayout) pentru scrierea textelor dialectale și lingvistice (revizuită în luna martie 2012).

Tastatură (keylayout) Cyrillic Linguist, pentru accesarea tuturor caracterelor chirilice folosite și în limbi neslave care folosesc chirilicul, preponderent limbi uralo-altaice.

Utilizarea calculatoarelor Macintosh

Autorul este utilizator vechi al calculatoarelor Apple și este și coautor al unui volum (apărut până acum în două ediții și trei tiraje) despre utilizarea acestor calculatoare.

Volumul poate fi comandat la editura Meteor Press.

Mai jos, stânga: prima ediție revizuită. Mai jos, dreapta: a doua ediție.

maosx_1stedmacos

 

 

 

 

 

 

Pagină actualizată la 21 Martie 2012.