Căutare
Generic filters
Exact matches only
Filter by Custom Post Type

În noiembrie 2018 a avut loc, în cadrul Târgului de Carte Gaudeamus, lansarea antologiei bilingve de proză scurtă românească Romanian Short Fiction, editată de Lidia Vianu. Volumul a fost tradus de o echipă de studenţi, masteranzi şi doctoranzi ai Universităţii din Bucureşti, precum şi de o echipă masteranzi de la Universităţile „Babeş-Bolyai” din Cluj-Napoca şi „Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi.

Traducerile au fost stilizate de şase scriitori britanici în cadrul Masterclassului de Traducere Literară Lidia Vianu’s Students Translate, organizat de coordonatoarea Masteratului pentru Traducerea Textului Literar Contemporan, în parteneriat cu Universitatea din Bucureşti, Muzeul Naţional al Literaturii Române, Institutului Cultural Român şi British Council.

Volumul, care are aproximativ 600 de pagini, conţine textele a 25 de tineri prozatori români, în limbile română şi engleză, în selecţia lui Marius Chivu, cu o prefaţă de Lidia Vianu. Ediţia a fost îngrijită de Alina Ioan, redactorul Editurii Muzeului Literaturii.

În cadrul aceluiași eveniment au fost anunţaţi și cei cinci finalişti ai concursului „Lidia Vianu Translates”. Poemele poeţilor câştigători, traduse în limba engleză de Lidia Vianu, vor fi publicate de Editura Muzeului Literaturii într-o antologie bilingvă, destinată, ca şi antologia de proză recent apărută, pieţei de carte internaţională. Cei cinci câştigători sunt, în ordine alfabetică: Mălina Romiţa Constantin, Diana Geacăr, Emil Nicolae, Ioan Es Pop, Floarea Ţuţuianu.

Cele două apariţii marchează strădaniile Institutului Cultural Român, ale Muzeului Literaturii şi ale Editurii Contemporary Literature Press, condusă de Lidia Vianu, de a deschide literaturii române tinere calea către cititorii de limbă engleză din întreaga lume.

 

Acest site folosește cookie-uri pentru o mai bună experiență de vizitare. Prin continuarea navigării, ești de acord cu modul de utilizare a acestor informații.

Share This